ESTE JOGO
Dá-me um laço de seda que estreite o meu contorno
e me cinja a cintura com as costas vizinhas
que há tantos anos já andam a recolher-me.
Meu hábito de vida pouco pode dizer-me
de quanto para bem ou para mal se abeira
do meu corpo e o roça ou chega a ser eu própria.
Proponho-te este jogo: eu dou-te uma coisa
a ti: a que tu queiras. E dá-me tu a câmara
lenta em que eu me veja e em volta minhas coisas.
Detenhamos a sombra do sol em seus relógios,
as águas em seus rios. E, só por este dia,
que contenha seu voo o gentil marantéu.
María Victoria Atencia (1931)
(Tradução de José Bento)
e me cinja a cintura com as costas vizinhas
que há tantos anos já andam a recolher-me.
Meu hábito de vida pouco pode dizer-me
de quanto para bem ou para mal se abeira
do meu corpo e o roça ou chega a ser eu própria.
Proponho-te este jogo: eu dou-te uma coisa
a ti: a que tu queiras. E dá-me tu a câmara
lenta em que eu me veja e em volta minhas coisas.
Detenhamos a sombra do sol em seus relógios,
as águas em seus rios. E, só por este dia,
que contenha seu voo o gentil marantéu.
María Victoria Atencia (1931)
(Tradução de José Bento)
2 Comments:
Não conhecia e tocou-me muito.
Chega a ser excessivo...!
Post a Comment
<< Home